Eu xabô! Eu conxegô!
Bom, eu já tenho alguns aninhos de internet e blogs e coisas parecidas.
Como fiz a primária aqui em Portugal, para mim é mais fácil escrever na lÃngua portuguesa sem cometer erros. Não digo que escrevo sem nunca errar. Simplesmente por conhecer mais intimamente a raiz da lÃngua, talvez me seja mais “natural” escrever de forma correta.
Quando eu era moleque, teve uma vez que eu tava com meu pai passeando no shopping, e a gente parou do lado de uma vitrine de sapatos, e uma mulher chamou o vendedor e perguntou:
“Quanto custa esses sapato?”
No Brasil é normal, talvez por influência italiana, engolir o “s” do plural.
Eu, com meus 6, 7 anos de idade, puxei a saia da mulher e gritei lá de baixo:
- MOÇA, É QUANTO CUSTAM ESSES SAPATOSSSSSSSS! TEM “M” E “S”!
Diz meu pai que a cara da mulher passou por todas as cores habituais encontradas em um semáforo, e sorrindo, saiu dali sem esperar a resposta do vendedor.
Claro que depois eu cresci e deixei de ser mala.
Mas a verdade é que às vezes leio coisas em determinados blogs que arrepiam os meus pelos nasais. Eu entendo muitos dos erros que leio, e consigo perceber às vezes porque é que as pessoas os cometem.
O que me causou espanto ultimamente foi a quantidade crescente de blogs portugueses que cometem erros que completamente assassinam o nosso querido e amado Português (não, não é o tiozinho da padaria, é a lÃngua mesmo).
Eu não vou entrar em discussões sobre como as pessoas falam (Mais ou menas, estou meia tonta, etc).
Vou falar mesmo é da escrita. Então vamos lá. Tente ter paciência, pode ser que este post acabe por te ajudar de alguma forma. Ou pode ser que eu esteja errado em algo que diga, e cabe a você me corrigir.
Pérolas portuguesas:
“Se nós fizer-mos isto, vamos conseguir”
“Nós ontem conversá-mos e tomá-mos uma decisão”
Criaturas de Deus, o que aquele hÃfen está fazendo ali no meio? Por favor, não nos precipite-mos!!
O problema é que aqui em Portugal escrever dessa forma está virando moda! As pessoas começam a ler em outros lugares e vira epidemia. Nunca vi igual. Te-mos que ter cuidado para não errar-mos, senão esta-mos ferrados!
Outra coisa linda de se ver aqui em Portugal são os adolescentes escrevendo no MSN. Segue um comentário de uma garota em um site português:
“pr acaso nnca tnh reparad, ms e msm verdade.. Engraxad exa coisa… O cerebro e msm 1 coisa bestial… E pena k alguma pessoas s eskeçam k tem 1… ms pntx.. nem tud e perfeit.. lol bj e fica bm”
Ela tentou dizer “Por acaso nunca tinha reparado, mas é mesmo verdade… Engraçada essa coisa… O cérebro é mesmo uma coisa bestial… É pena que algumas pessoas se esqueçam que têm um.. Mas pronto, nem tudo é perfeito… lol beijo e fica bem.”
E acreditem em mim quando vos digo que este exemplo é mesmo muito light e dos mais fáceis de entender que andam por aÃ. O negócio está atingindo proporções alarmantes.
No Brasil:
O Brasil perde um pouco nesta “batalha”, pois há certas coisas que nos complicam a vida a nós, brasileiros, quando o assunto é a escrita. O primeiro problema é que normalmente as nossas vogais são abertas. Sempre que tem a letra “A” sozinha, a gente lê “À”. E daà talvez venha o primeiro erro que digo aqui.
Reparei que cada vez mais, as pessoas confundem “esta” com “está”.
Do tipo: “Nossa, está casa é linda!”
Criançada, “está” é apenas um verbo! Verbo estar. Quando alguem quer falar “este, aquele, aquela, esta”, é sempre sem acento. Como diria o Jô Soares no seu e-mail, “é sem acento é sem acento é sem acento”.
Aqui em Portugal existe uma grande diferença na forma de falar “esta casa” e “ele está com fome”, e talvez por saberem bem a diferença fonológica entre cada uma das palavras, consigam escrever bem com mais facilidade.
Ah, mas ainda não acabei. Tem mais erros para mim explicar pra vocês.
Esse é o erro que eu gosto de chamar “erro de curuMIM”. Parece Ãndio falando. Povo, mim não faz nada. Mim compra tudo feito.
O problema é que esse erro já tá incorporado na cultura brasileira de tal forma, que daqui a alguns anos é bem capaz de ser incluÃdo na gramática. Lutem contra os curumim’s!
Eu também queria falar dos acentos no “A”, mas é guerra perdida. Você vê em posto de gasolina, cartazes gigantescos, com “pagamento à prazo” escancarados. É outro erro que aqui em Portugal não cometem, pois dizer “à vista” e “a prazo” têm dois sons totalmente distintos. Eu não vou entrar aqui em regras gramaticais, senão até eu adormeço. Meu objetivo foi só apontar o erro.
Outro erro.. outro dia li no orkut: “era pra ele vim, mas aconteceu um problema”.
É mais um erro que provém da fala. Nego fala errado, mais cedo ou mais tarde, começa a escrever errado. A única forma correta de “vim” é na primeira pessoa, passado: “Eu vim”. O resto tá errado.
Como regra geral, há erros que ambos os paÃses cometem.
Vêm – Vêem: Decore isto. Você vê com os 2 olhos, então para o verbo “ver”, o correto é “vêem” com dois “e”. “Vêm” é do verbo vir.
Vir – Vier: Se você quiser dizer “quando eu voltar..”, não diga “vir”. “Vir” é de “ver”. “Vier” é de “voltar”.
Sempre que tiver alguma dúvida de como se escreve uma palavra, põe ela pra lutar com a alternativa no Google Fight. Escreve lá “à prazo” e “a prazo” e vê quem ganha.
Bom, chega de dar uma de Prof. Pasquale. Termino o post com uma dúvida genuÃna minha que até hoje ninguém conseguiu me responder. Sempre me respondem com teorias que não levam a lado nenhum. Talvez por aqui eu tenha sorte.
Considerem opostos – antônimos:
Claro – Escuro.
Simples – Complicado.
Maior – Menor.
Mais – Menos.
Fácil – DifÃcil.
Pequeno – Grande.
Até aqui sem problemas, certo? Vamos dar uma incrementada, assumindo que a regra se aplica sempre:
Mais claro – Mais escuro.
Mais simples – Mais complicado.
Não existe “Mais maior”, portanto também não existe “Mais menor”.
Mesma coisa se aplica para “Mais” e “Menos”.
Mais fácil – Mais difÃcil.
Mais pequeno – Mais…. grande?
Calma lá. Eu sempre aprendi que “Mais grande” não existe, mas nunca vi problema nenhum em ouvir pessoas falando “Mais pequeno”. “Grande” não é o oposto de “Pequeno”?
Então qual é o motivo de poder “Mais pequeno” e não poder “Mais grande”?
Esta, meus amigos, é a pergunta que não quer calar.



October 22nd, 2007 at 2:40 pm
pena o googlefight não ser mais certinho (culpa das pessoas e dos sites neh?)
“vermos” Vs “ver-mos”
“fazermos” Vs “fazer-mos”
;D
Responder
October 22nd, 2007 at 2:42 pm
Sim, o que o Google Fight faz é comparar as ocorrências de cada expressão…
É pena, é..
Responder
November 20th, 2007 at 3:15 pm
Boa tarde….
Realmente concordo consigo, porém tenho que discordar em alguns Ãtens: sou brasileira e vivo em Portugal há muitos anos e concordo que no Brasil, fala-se e escreve-se mal, mas digo que qd tenho conversas no msn com alguns portugueses, muitos com cursos superiores, verifico erros que até doi-me à alma. Realmente concordo que no Brasil o à ou a é tarefa muito difÃcil de corrigir, porém acho eu que muito tem haver com a forma falada dos brasileiros vs portugueses.
Mas em Portugal há algo que dificilmente o sabem fazer correctamnete, que é o a ou há e o mau ou mal, algo que os brasileiros dificilmente se enganam.
De qualquer forma acho muito produtivo ensinar um pouco daquilo que percebes….havia coisas que tinha algumas dúvidas e estão bem esclarecidas aqui.
Fica bem e obrigada.
Responder
November 20th, 2007 at 3:19 pm
Oi Luciana, pois é. Acho que o maior problema do brasileiro, na verdade, é a falta de leitura. 95% dos meus amigos no Brasil odeiam livros e só lêem se for “cair na prova”. Em contrapartida, o pessoal em Portugal ama ler e normalmente devoram livros atrás de livros.
É claro que esse hábito conta bastante na hora de escrever.
Ainda bem que pude ajudar!
=*
Responder
November 20th, 2007 at 3:30 pm
Concordo perfeitamente…..é lendo que se aprende…..
Eu adoro ler, e o faço sempre que possÃvel…
Mas por ex, considero-me culta e com uma escrita quase que perfeita e nunca havia percebido a diferença entre o a e o à , e foi-me explicado há duas semanas…..
Mas nesta vida aprendemos todos os dias….
Responder
November 20th, 2007 at 3:33 pm
E digo mais:
Quanto mais ensinamos, mais aprendemos.. e foi por isso que fiz este post no site…
Responder