Romance Breaker
Vejam (e ouçam) o vÃdeo abaixo.
Este post tem um propósito.
when you say nothing at all- Ronan Keating
Considerações sobre a música:
1 – Ninguém me tira da cabeça que esta música deveria estar em um filme da Disney, estilo Pocahontas ou algo assim.
2 – A letra é a coisinha mais romântica do mundo, né?*
It’s amazing how you can speak right to my heart
É incrÃvel como você pode acalmar meu coraçãoWithout saying a word, you can light up the dark
Sem dizer uma palavra, você pode clarear a escuridãoTry as I may I can never explain
Tente como eu, Eu nunca posso explicarWhat I hear when you don’t say a thing
O que eu ouço quando você não diz uma palavraREFRÃO
The smile on your face lets me know that you need me
O sorriso em seu rosto deixa me saber que você precisa de mimThere’s a truth in your eyes saying you’ll never leave me
Existe uma verdade em seus olhos dizendo que você nunca me deixaráThe touch of your hand says you’ll catch me wherever I fall
O toque de suas mãos diz que você me levantará onde quer que eu caia.
You say it best (say it best) … when you say nothing at all
Você o diz melhor (diz melhor)… quando não diz nada.All day long I can hear people talking out loud
Durante todo dia eu posso ouvir pessoas falando excessivamente altoBut when you hold me near, you drown out the crowd (the crowd)
Mas quando você me segura perto, você destroi a multidãoTry as they may they could never define
Tente como eles, eles nunca poderem definirWhat’s been said between your heart and mine
O que foi dito entre o teu coração e o meu.REFRÃO(2x)
You say it best when you say nothing at all
Você o diz melhor quando não diz nada
You say it best when you say nothing at all…
Você o diz melhor quando não diz nadaThe smile on your face
O sorriso em seu rostoThe truth in your eyes
A verdade em seus olhosThe touch of your hand
O toque de suas mãosLet’s me know that you need me..
Deixa-me saber que você precisa de mim.
NÃO
Pelo amor de Deus, serei só eu o único a perceber o machismo desta letra?
“You say it best when you say nothing at all” ????????
“Você o diz melhor quando não fala nada” é o mesmo dizer “É melhor quando c tá quieta”
“você é linda, eu estou aqui pra você, eu te amo, o toque da sua mão, o seu olhar, o seu sorriso, bla bla bla bla, mas por favor, não abra a boca.”
Se você é uma romântica apaixonada que sempre amou esta música, desculpe por destruir seus sonhos e esperanças. O mundo ainda é machista.
*Eu não fiz a tradução da letra, peguei num site na net e não corrigi.


December 1st, 2008 at 3:06 pm
Só faltou mandar a mina pra cozinha!
huahuahuahuahuahuahua
Responder
December 2nd, 2008 at 9:37 pm
Pééééssima. =/
Responder
Mytho respondeu eu December 2nd, 2008:
Péssima o quê? A música, a letra, a tradução, ou a minha descoberta? hahahahaah ou tudo? =P
=*
Responder
December 3rd, 2008 at 12:33 am
Ah, sim, péssima a letra, esqueci de falar. =P
=*
Responder
Mytho respondeu eu December 3rd, 2008:
pois é… pior que essa música é até usada no filme Notting Hill, um daqueles mela cuecas com Hugh Grant e Julia Roberts, como se fosse a coisa mais romântica do universo… bah.
Responder
December 3rd, 2008 at 9:03 pm
Eu gostava desta música (apesar de não saber quem cantava, qual era o nome dela ou, muito menos, a letra). Parecia romântica até então. Você abriu meus olhos! :O
Responder
Mytho respondeu eu December 4th, 2008:
ahahahahaha pois é… eu de vez em quando fico prestando atenção nessas coisas…
Responder
December 4th, 2008 at 1:24 am
É… a tradução está bem porquinha. Mas gostei da letra. Gosto do conceito de que muitas vezes as palavras são desnecessárias, e um olhar um gesto realmente pode ser muito mais eloqüente e “dizer melhor” o que se passa em um coração.
Responder
Mytho respondeu eu December 4th, 2008:
uma coisa é dizer que palavras são desnecessárias, outra é dizer “é melhor quando você não diz nada” hehehehehehe
A intenção da letra é legal, mas o resultado é desastroso.
Abraço
Responder